American Psychiatric Association (1994). Diagnostic and statistical manual ojmental disorders (4th ed.). Washington, DC: Author.

American Psychological Association (1991). Guidelines for providers of psychological services to ethnic, linguistic, and culturally diverse populations. Washington, DC: Author.

Aday, L. A., Chiu, G. Y., &r Anderson, R. (1980). Methodological issues in health care surveys of the Spanish heritage population. American Journal of Public Health, 70, 367.

Anastasi, A. (1988). Psychological Testing. New York: Macmillan.

Ardila, A., Roselli, M., & Puente, A. E. (1993). Neuropsychological evaluation of the Spanish speaker. New York: Plenum Press.

Arnold, B. R., Cuéllar, I., & Guzman, N. (1998). Statistical and clinical evaluation of the Mattis Dementia Rating Scale-Spanish Adaptation: An initial investigation. Journal of Gerontology Psychological Sciences, 53B (6), 364-369.

Arnold, B. R., Montgomery, G. T., Castañeda, I., & Longoria, R. (1994). Acculturation and performance of Hispanics on selected Halstead-Reitan Neuropsychological Tests. Assessment, 1 (3), 239-248.

Berry, J. W. (1979). Research in multicultural societies: Implications of cross-cultural methods. Journal of Cross-Cultural Psychology, 10, 415-434.

Berry, J. W. (1980). Introduction to methodology. In H. C. Triandis & J. W. Berry (Eds.), Handbook of cross-cultural psychology (Vol. 1, pp. 1-28). Boston: Allyn and Bacon.

Bontempo, R. (1993). Translation fidelity of psychological scales: An item response theory analysis of an individualism-collectivism scale. Journal of Cross-Cultural Psychology, 24 (2), 149-166.

Brislin, R. W. (1970). Back translation for cross-cultural research. Journal of Cross-Cultural Psychology, 1, 185-216.

Brislin, R. W. (1980). Translation and content analysis of oral and written material. InH. C. Triandis & J. W. Berry (Eds.), Handbook of cross-cultural psychology (Vol. 2, pp. 389-444). Boston: Allyn and Bacon.

Brislin, R. W. (1986). The wording and translation of research instruments. In W.J. Lonner &J. W. Berry (Eds.), Field methods in cross-cultural research (pp. 137-164). Newburry Park, CA: Sage.

Brislin, R. W., Lonner, W. J., & Thorndike, R. M. (1973). Cross-cultural research methods. New York: John Wiley.

Budgell, G. R., Raju, N. S., & Quartetti, D. A. (1995). Analysis of differential item functioning in translated assessment instruments. Applied Psychological Measurements, 19 (4), 309-321.

Butcher, J. N., Lim, J., & Nezami, E. (1998). Objective study of abnormal personality in cross-cultural settings. Journal of Cross-Cultural Psychology, 29 (1), 189-211.

Campbell, J. P. (1970). The way it should be done. Contemporary Psychology, 15, 540-542.

Cuellar, 1. (1998). Cross-cultural clinical psychological assessment of Hispanic Americans. Journal of Psychological Assessment, 70 (1), 71-86.

Cuellar, 1. (in press). Acculturation: A moderator of personality and psychological assessment. In R. H. Dana (Ed.), Handbook of cross-cultural/multicultural personality assessment. New Jersey: Lawrence Erlbaum Associates, Inc., Publisher.

Cuellar, I., Arnold, B. R., & Maldonado, R. (1995). Acculturation rating scale for Mexican Ameri-cans-II: A revision of the original ARSMA Scale. Hispanic Journal of Behavioral Sciences, 17 (3), 275-304.

Dana, R. H. (1993). Multicultural assessment perspectives for professional psychology. Boston: Allyn and Bacon.

Drasgow, F. (1984). Scrutinizing psychological tests: Measurement eqivalence and equivalent relations with external variables are the central issues. Psychological Bulletin, 95, 134-135.

Drasgow, F., & Hulin, C. L. (1987). Cross-cultural measurement. Revista Interamericana de Psicologia/Interamerican Journal of Psychology, 21 (1), 1-24.

Ellis, B. B. (1989). Differential item functioning: Implications for test translations. Journal of Applied Psychology, 74 (6), 912-921.

Fouad, N. A., Cudeck, R., & Hansen, J. C. (1984). Convergent validity of the Spanish and English forms of the Strong-Campbell Interest Inventory for Bilingual Hispanic High School Students. Journal of Counseling Psychology, 31 (7), 339-348.

Geisinger, K. F. (1992). Psychological testing Inventory for Bilingual Hispanic High School Students. Journal of Counseling Psychology for Hispanics. Washington, DC: American Psychological Association.

Gilmer,J. S., Tripp-Reimar, T., Buckwalter, K. C., Andrews, P. H., Morris, W. W., Rios, H.,Lindenerona, C., & Evers, G. (1995). Technical notes: Translation and validation issues for a multidimensional elderly self-assessment instrument. Western Journal of Nursing Research, 17 (2), 220-226.

Guffey, A. S. (1997). Acculturation and response style of Mexican Americans on the Million Index of Personality Styles. Unpublished master's thesis, University of Texas-Pan American, Edinburg.

Hall, K. S., Hendrie, H. C., Brittain, H. M., Norton, J. A., Rodgers, D. D., & Prince, C. S., et al. (1993). The development of a dementia screening interview in two distinct languages. International Journal of Methods in Psychiatric Research, 3, 1-28.

Hambleton, R. K. (1993). Translating achievement tests for use in cross-national studies. European Journal of Psychological Assessment, 9, 57-68.

Hambleton, R. K. (1994). Guidelines for adapting educational and psychological tests: A progress report. European Journal of Psychological Assessment, 10, 229-244.

Hayes, R. P., & Baker, D. W. (1998). Brief report: Methodological problems in comparing English-speaking and Spanish-speaking patients' satisfaction with interpersonal aspects of care. Medical Care, 36 (2), 230-236.

Helms, J. E. (1992). Why is there no study in cultural equivalence in standardized cognitive ability testing? American Psychologist, 47 (9), 1083-1101.

Hui, C. H., & Triandis, H. C. (1989). Effects of culture and response format on extreme response style. Journal of Cross-Cultural Psychology, 20, 296-309.

Hulin, C. L. (1987). A psychometric theory of evaluations of items and scale translations: Fidelity across languages. Journal of Cross-Cultural Psychology, 18 (2), 115-142.

Hulin, C. L., Drasgow, F., & Komocar, J. (1982). Applications of item response theory to analysis of attitude scale translations. Journal of Applied Psychology, 67 (6), 818-825.

Maj, M., Janssen, R., Satz, R, Zaudig, M., Starace, F., Luabeya, M. K., Ndetei, D., Riedel, R., Shulte, G., & Sartorius, N. (1991). The World Health Organization's cross-cultural study on neuropsy-chiatric aspects of infection with the Human Immunodeficiency Virus I (H1V-1): Preparation and pilot base. British Journal of Psychiatry, 159, 351-356.

Manuel-Dupont, S., Ardila, A., Roselli, M., & Puente, A. E. (1992). Bilingualism. In A. E. Puente & R.J. McCaffrey (Eds.), Handbook of neuropsychological assessment: A biopsychosocial perspective pp. 193-210). New York: Plenum Press.

Marin, G., Gamba, R. J., & Marin, B. V. (1992). Extreme response style and acquiescence among Hispanics: The role of acculturation and education. Journal of Cross-Cultural Psychology, 23 (4), 498-509.

Marsella, A. J., & Kameoka, V. A. (1989). Ethnocultural issues in the assessment of psychopathol-ogy. In S. Wetzler (Ed.), Measuring mental illness: Psychometric assessment for clinicians. Washington, DC: American Psychiatric Press.

Miller, G. A., & Beebe-Center,J. (1956). Some psychological methods for evaluating the quality of translation. Mechanical Translation, 3, 73-80.

Montgomery, G. T., & Orozco, S. (1985). Mexican Americans' performance on the MMP1 as a function of level of acculturation. Journal of Clinical Psychology, 41(2), 203-212.

Sinaiko, H. W., & Brislin, R. W. (1973). Evaluating language translations: Experiments on three assessment methods. Journal of Applied Psychology, 57 (3), 328-334.

Sbordone, R.J. (1996). Ecological validity: Some critical issues for the neuropsychologist. In R.J. Sbordone & C. J. Long (Eds.), Ecological validity of neuropsychological testing, (pp. 15-41). Delray Beach, FL. St. Lucie Press.

Van de Vijver, F., & Hambleton, R. K. (1996). Translating tests: Some practical guidelines. European Psychologist, 1 (2), 89-99.

Van de Vijver, F., & Leung, K. (1997). Methods and data analysis of comparative research. In J. W. Berry, Y. H. Poortinga, & J. Pandey (Eds.), Handbook of cross-cultural psychology: Vol. 1, Theory and method (2nd ed., pp. 257-300). Boston: Allyn and Bacon.

Wemer, O., & Campbell, D. T. (1970). Translating, working through interpreters, and the problem of decentering. In R. Naroll & R. Cohen (Eds ), A handbook of cultural anthropology (pp. 398419). New York: American Museum of Natural History.

Was this article helpful?

0 0

Post a comment